« Livre Scrum 5e édition » : différence entre les versions
De Wiki Agile
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
| (20 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
[[Image:scrum-5ed_72.jpeg|scrum-5ed_72.jpeg]] | [[Catégorie:Portail Livres de chevet]] | ||
[[Catégorie:Claude Aubry]] | |||
[[Image:scrum-5ed_72.jpeg|scrum-5ed_72.jpeg|link=]] | |||
À la découverte des articles traduits publiés dans ce wiki et qui sont mentionnés dans le dernier livre de Claude Aubry.<br /> | À la découverte des articles traduits publiés dans ce wiki et qui sont mentionnés dans le dernier livre de Claude Aubry.<br /> | ||
| Ligne 20 : | Ligne 22 : | ||
* [[C%27est%20du%20Scrum%20ou%20%C3%A7a%20n%27en%20est%20pas|C'est du Scrum ou ça n'en est pas]] par Ken Schwaber en 2011 | * [[C%27est%20du%20Scrum%20ou%20%C3%A7a%20n%27en%20est%20pas|C'est du Scrum ou ça n'en est pas]] par Ken Schwaber en 2011 | ||
* et un [http://www.les-traducteurs-agiles.org | * et un [http://www.les-traducteurs-agiles.org/2016/06/19/c-est-quoi-le-probleme.html article de Dave Nicolette] à propos d'un article faisant du Scrum bashing sur des notions non Scrum | ||
<br/> | <br/> | ||
| Ligne 49 : | Ligne 51 : | ||
=== Chapitre 7 : Affiner le backlog === | === Chapitre 7 : Affiner le backlog === | ||
# Le guide Scrum, cette fois pour bien montrer que grooming a disparu du guide depuis plusieurs années : [http://www.les-traducteurs-agiles.org/2017/11/12/guide-scrum-novembre-2017.html Guide Scrum] | # Le guide Scrum, cette fois pour bien montrer que grooming a disparu du guide depuis plusieurs années : [http://www.les-traducteurs-agiles.org/2017/11/12/guide-scrum-novembre-2017.html Guide Scrum] | ||
# [http://www.les-traducteurs-agiles.org | # [http://www.les-traducteurs-agiles.org/2015/02/23/investissez-dans-de-bonnes-stories-et-dans-des-taches-smart.html L'acronyme INVEST], qui provient d'un article de Bill Wake (2003); auquel je préfère le pattern des 6D | ||
<br /> | <br /> | ||
| Ligne 61 : | Ligne 63 : | ||
=== Chapitre 10 : S'harmoniser lors de la mêlée quotidienne === | === Chapitre 10 : S'harmoniser lors de la mêlée quotidienne === | ||
# [http://www.les-traducteurs-agiles.org | # [http://www.les-traducteurs-agiles.org/2015/07/25/il-ne-s-agit-pas-juste-de-se-tenir-debout.html Il ne s'agit pas juste de se tenir debout], un long article détaillé qui présente plusieurs patterns concernant la mêlée | ||
<br/> | <br/> | ||
=== Chapitre 11 : Partager les résultats lors de la revue === | === Chapitre 11 : Partager les résultats lors de la revue === | ||
# Un article de Mike Cohn pour dire que la revue, ce n’est pas qu’une démo : Arrêtez de renommer la réunion de revue de sprint | # Un article de Mike Cohn pour dire que la revue, ce n’est pas qu’une démo : [[Arrêtez_de_renommer_la_réunion_de_Revue_de_Sprint|Arrêtez de renommer la réunion de revue de sprint]] | ||
<br /> | <br /> | ||
| Ligne 77 : | Ligne 79 : | ||
=== Chapitre 14 : Contextualiser Scrum === | === Chapitre 14 : Contextualiser Scrum === | ||
# [http://www.les-traducteurs-agiles.org | # [http://www.les-traducteurs-agiles.org/2016/11/20/dark-scrum.html Dark Scrum], de Ron Jeffries | ||
<br /> | <br /> | ||
=== Chapitre 15 : Élaborer le backlog initial === | === Chapitre 15 : Élaborer le backlog initial === | ||
# Un exemple de carte des impacts | # Un exemple de carte des impacts : [[Exemple_Impact_Mapping|Exemple Impact Mapping]] | ||
# Un exemple de carte des stories : Exemple de User Story Mapping | # Un exemple de carte des stories : [[Exemple_de_User_Story_Mapping|Exemple de User Story Mapping]] | ||
<br /> | <br /> | ||
| Ligne 90 : | Ligne 92 : | ||
=== Chapitre 17 : Tirer profit des outils === | === Chapitre 17 : Tirer profit des outils === | ||
# Pas de lien, allez plutôt voir le | # Pas de lien, allez plutôt voir le [http://www.agilegamesfrance.fr/index.php?title=Accueil Agile Games France] pour les jeux. | ||
<br /> | <br /> | ||
=== Chapitre 18 : Améliorer la visibilité avec les indicateurs === | === Chapitre 18 : Améliorer la visibilité avec les indicateurs === | ||
# Des idées d’indicateurs avec Scrum, même si je ne suis pas partisan de toutes celles proposées : Indicateurs Scrum | # Des idées d’indicateurs avec Scrum, même si je ne suis pas partisan de toutes celles proposées : [[Indicateurs_Scrum|Indicateurs Scrum]] | ||
# Un modèle utilisé chez Spotify : Bilan de santé de la brigade | # Un modèle utilisé chez Spotify : [[Bilan_de_santé_de_la_brigade_(modèle)|Bilan de santé de la brigade]] | ||
# Un article de Mike Cohn sur la difficulté à mesurer la valeur métier : Les problèmes liés à l’estimation de la valeur métier | # Un article de Mike Cohn sur la difficulté à mesurer la valeur métier : [[Les_problèmes_liés_à_l'estimation_de_la_valeur_métier|Les problèmes liés à l’estimation de la valeur métier]] | ||
<br /> | <br /> | ||
=== Chapitre 19 : Unir les pratiques d'ingénierie à Scrum === | === Chapitre 19 : Unir les pratiques d'ingénierie à Scrum === | ||
# Par Poum, la traduction de l’article fondateur de Dan North sur le BDD : Qu’y a t’il dans une histoire ? | # Par Poum, la traduction de l’article fondateur de Dan North sur le BDD : [[Qu'y_a-t'il_dans_une_histoire_(une_Story)_%3F|Qu’y a t’il dans une histoire ?]] | ||
# [[Manifeste%20pour%20l%27Artisanat%20Logiciel|Manifeste pour artisanat du logiciel]] (craftmanship) | # [[Manifeste%20pour%20l%27Artisanat%20Logiciel|Manifeste pour artisanat du logiciel]] (craftmanship) | ||
<br/> | <br/> | ||
| Ligne 111 : | Ligne 113 : | ||
=== Chapitre 21 : Développer un produit à plusieurs équipes === | === Chapitre 21 : Développer un produit à plusieurs équipes === | ||
# Le portail LeSS a été traduit en français, cela donne des dizaines de pages à parcourir : [[ | # Le portail LeSS a été traduit en français, cela donne des dizaines de pages à parcourir : [[:Catégorie:Portail_LeSS|LeSS]] | ||
# L’article de référence sur la notion de “Feature teams”, que je présente comme équipe fonctionnalités dans le §21.2 : [[Equipe_Feature|équipe feature]] | # L’article de référence sur la notion de “Feature teams”, que je présente comme équipe fonctionnalités dans le §21.2 : [[Equipe_Feature|équipe feature]] | ||
# L’expérience Spotify, souvent décontextualisée : [[Agilité_à_grande_échelle_chez_Spotify|Agilité à grande échelle chez Spotify]] | # L’expérience Spotify, souvent décontextualisée : [[Agilité_à_grande_échelle_chez_Spotify|Agilité à grande échelle chez Spotify]] | ||
| Ligne 117 : | Ligne 119 : | ||
=== Chapitre 22 : Pérenniser une pratique vivante de l'agilité === | === Chapitre 22 : Pérenniser une pratique vivante de l'agilité === | ||
# Dan Mezick propose, avec Open Space Agility, une technique dérivée du Forum Ouvert que je suggère pour les rétrospectives de saison. On trouvera des explications dans les leçons 9 et 10 du portail [[ | # Dan Mezick propose, avec Open Space Agility, une technique dérivée du Forum Ouvert que je suggère pour les rétrospectives de saison. On trouvera des explications dans les leçons 9 et 10 du portail [[:Cat%C3%A9gorie:Portail_Le%C3%A7ons_de_coaching_agile|Leçons de coaching agile]] | ||
# Un modèle proposé par Michael Sahota en 2012, discutable dans sa taxonomie : [[Guide_de_Survie_à_l'Adoption_ou_Transformation_Agile|Guide de survie à l’adoption ou la transformation agile]] | # Un modèle proposé par Michael Sahota en 2012, discutable dans sa taxonomie : [[Guide_de_Survie_à_l'Adoption_ou_Transformation_Agile|Guide de survie à l’adoption ou la transformation agile]] | ||
<br/> | <br/> | ||