« Les chaînes d'aide et leur utilisation » : différence entre les versions
De Wiki Agile
Page créée avec « Category: Portail Lean Category: Genchi Genbutsu Category: Gemba Traducteur : Fabrice Aimetti<br/> Date : 02/07/2025 ---- Traduction :<br/> <br/> Les mots japonais « 現地 » (genchi) et « 現場 » (genba) font tous deux référence à des lieux, mais sont utilisés dans des contextes différents et comportent des nuances distinctes.<br/> <br/> 現地 (genchi) : * Signification : Ce terme se traduit par « l'endroit réel » ou « le site » et e... » |
Aucun résumé des modifications |
||
| Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
Résumé des différences : | Résumé des différences : | ||
* Usage : genba / '現地' est plus général et se rapporte souvent à des voyages ou à des événements, tandis que “現場” est spécifique à des contextes liés au travail. | * Usage : genba / '現地' est plus général et se rapporte souvent à des voyages ou à des événements, tandis que “現場” est spécifique à des contextes liés au travail. | ||
* Nuance : genchi / 現地' suggère d'être présent à un endroit pour observer ou participer, tandis que “現場” implique une participation active au travail ou aux opérations sur un site spécifique. | * Nuance : genchi / '現地' suggère d'être présent à un endroit pour observer ou participer, tandis que “現場” implique une participation active au travail ou aux opérations sur un site spécifique. | ||
<br/> | <br/> | ||
Comprendre ces nuances peut aider à choisir le bon mot en fonction du contexte de la conversation. | Comprendre ces nuances peut aider à choisir le bon mot en fonction du contexte de la conversation. | ||