« Échouer de bonne heure, échouer souvent » : différence entre les versions

De Wiki Agile
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 6 : Ligne 6 :
<span style="line-height: 1.5">Traducteur : Nicolas Mereaux</span><br />  Date : 04/02/2015<br />
<span style="line-height: 1.5">Traducteur : Nicolas Mereaux</span><br />  Date : 04/02/2015<br />
----
----
''<span style="line-height: 1.5">Traduction</span>''<span style="line-height: 1.5"> :</span><br /> <br /> [http://www.les-traducteurs-agiles.org/2015/02/04/echouer-de-bonne-heure-echouer-souvent.html http://www.les-traducteurs-agiles.org/2015/02/23/investissez-dans-de-bonnes-stories-et-dans-des-taches-smart.html]<br /> <br />
Traduction :<br />
<br />
Récemment, j’ai lu quelques livres relatifs aux expériences utilisateurs. En faisant cela, je suis tombé sur cette pépite :<br/>
<br/>
[http://www.les-traducteurs-agiles.org/2015/02/04/echouer-de-bonne-heure-echouer-souvent.html http://www.les-traducteurs-agiles.org/2015/02/23/investissez-dans-de-bonnes-stories-et-dans-des-taches-smart.html]